Hani Rabb'in meleklere: "Ben çamurdan bir beşer yaratacağım." demişti.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | iz | hani | |
2 | kale | demişti ki | |
3 | rabbuke | Rabbin | |
4 | lilmelaiketi | meleklere | |
5 | inni | elbette ben | |
6 | halikun | yaratacağım | |
7 | beşeran | bir insan | |
8 | min | -dan | |
9 | tinin | çamur- |
O vakit Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben, çamurdan bir beşer yaratacağım."
Hani Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım.*
Efendin meleklere demişti ki, "Balçıktan bir insan yaratacağım."
Hani Rabb'in meleklere: "Ben çamurdan bir beşer yaratacağım." demişti.
Bir gün Rabbin meleklere şöyle demişti: "Balçıktan bir beşer* yaratacağım.
Efendin, meleklere, şöyle demişti: "Balçıktan bir insan yaratacağım!"
Hani o zaman Rabbin meleklere demişti ki: "Ben balçıktan bir beşer yaratacağım.
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Hani Rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Bir vakit Rabbin meleklere demişti ki: "Haberiniz olsun, Ben bir çamurdan bir insan yaratmaktayım.
(Nitekim) o zaman, Rabbin meleklere demişti: "Ben balçıktan bir insan yaratacağım;
Hani, Rabbin meleklere şöyle demişti: "Muhakkak ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Rabbın Melaikeye dediği vakıt: haberiniz olsun ben bir çamurdan bir beşer yaratmaktayım
Rabbin meleklere demişti ki: "Ben çamurdan bir insan yaratacağım."
Hani rabbin meleklere: "Gerçekten ben, çamurdan bir beşer yaratacağım" demişti.
Rabbin o (münazara) zaman (ında) meleklere demişdi ki: "Ben muhakkak çamurdan bir insan yaratıcıyım".
Hani Rabbın meleklere demişti ki: Ben, çamurdan bir insan yaratacağım.
Rabbin meleklere: -Ben, çamurdan bir insan yaratacağım, demişti.
Bir vakit Rabbin meleklere: "Ben," dedi, "çamurdan bir beşer yaratacağım."
Hani Rabbin Meleklere: "Kesinlikle ben balçıktan (su + mineral) bir beşer yaratacağım" demişti.
Rabbin meleklere demişti ki, 'Balçıktan bir insan yaratacağım.'
Hani Rabb'in meleklere: "Ben çamurdan bir beşer yaratacağım." demişti.
For your Lord said to the Angels: "I am creating a human being from clay. "
When thy Lord said to the angels: “I am creating a mortal from clay,
Your Lord said to the angels, ‘I am going to create a human being out of clay.
Your Lord said to the angels, "I am creating a human being from clay.
For your Lord said to the angels: "I am creating a human being from clay."
For your Lord said to the controllers: "I am creating a human being from clay."