Ve cinleri dumanı olmayan ateşten yarattı.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ve haleka | ve yarattı | |
2 | l-canne | cin'i | |
3 | min | -den | |
4 | maricin | dumanı olmayan alev- | |
5 | min | -ten | |
6 | narin | ateş- |
Cinleri de yalın ateşten yarattı.
Cinleri de ateşten bir karışımdan yarattı.*
Cinleri de dumansız ateşten yarattı.
Ve cinleri dumanı olmayan ateşten yarattı.
Cinleri de ateşli bir karışımdan yarattı*.
Cinleri de dumansız bir ateşten yarattı.*
görünmeyen varlıkları da tarifsiz ateş türü bir karışımdan halk etti:
Cini de ateşin dumansızından yarattı.
Cann'ı (cinni) da 'yalın/dumansız bir ateşten' yarattı.
cinleri de maric (halis ateş)den yarattı;
halbuki görünmez varlıkları garip bir ateş alevinden yaratmıştır.
"Cin"i de yalın bir ateşten yarattı.
Bir maric ateşten de o cannı yarattı
Cin'i de halis ateşten yarattı.
Cannı (cinni) da 'yalın/dumansız bir ateşten' yarattı.
Cannı da yalın bir ateşden yaratdı.
Cinnleri de yalın bir alevden yaratmıştır.
Cinleri de yalın bir alevden yarattı.
Cinni ise halis ateşten yarattı.
Cann'ı (cin sınıfını - görünmez varlıkları) da dumansız ateşten (radyasyon - ışınsal enerji - elektromanyetik dalga bedenli) yarattı.
Cinleri de dumansız ateşten yarattı.
Ve cinleri* dumanı olmayan ateşten yarattı.
And the Jinn He created from a smokeless fire.
And He created the demon dominus from a mixture of fire.
and He created the jinn from a fusion of fire.
And created the jinns from blazing fire.
And the Jinn He created from a smokeless fire.
The Jinn He created from a smokeless fire.