Onlara sor bakalım: "Böyle bir şeye hangisi garanti verebilir?"
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | selhum | sor onlara | |
2 | eyyuhum | onların hangisi? | |
3 | bizalike | buna | |
4 | zeiymun | kefildir |
Sor onlara: "Bu iddiayı onların hangisi savunacak?"
Buna (bu iddiaya) hangilerinin kefil olabileceğini kendilerine sor!
Sor onlara, "Bunu kim garanti etmektedir?"
Onlara sor bakalım: "Böyle bir şeye hangisi garanti verebilir?"
Onlara sor bakalım, hangisi buna kefilmiş!
Onlara sor; hangisi bunu yüklenecek?
Sor onlara; buna hangisi kefil olacak?
Sor onlara: "Böyle bir şeye hangisi kefil?"
Onlara sor: "Hangisi bunun savunuculuğunu yapacak?
Sor bakalım onlara, içlerinden ona kefil hangisi?
Onlara sor hangisi bunu yüklenecek!
Sor onlara: "Onların hangisi bu (iddianın doğruluğu)na kefildir?"
Sor bakalım onlara içlerinde ona kefil hangisi?
Sor onlara: Onların hangisi buna kefil olacak?
Onlara sor: "Hangisi bunun savunuculuğunu yapacak?"
(Habibim) sor kendilerine: Onlardan hangisi bunun avukatı olacak?
Sor onlara; hangisi bunu üzerine alacak?
Onlara sor, hangisi buna kefil olacak?
Sor bakalım onlara: "Böylesi bir iddiayı savunacak kimse var mı aralarında?
Sor onlara: Onların hangisi böyle bir şeye kefildir?
Sor onlara, 'Bunu kim garanti etmektedir?'
Onlara sor bakalım: "Böyle bir şeye hangisi garanti verebilir?"
Ask them: "Who of them will make such a claim"
Ask thou them which of them is, for that, guarantor!
Ask them which of them stands as guarantor for that!
Ask them, "Who guarantees this for you?"
Ask them: "Who of them will make such a claim?"
Ask them: "Who of them will make such a claim?"